Перевод "место назначения" на английский

Русский
English
0 / 30
местоregion locality site spot place
Произношение место назначения

место назначения – 30 результатов перевода

куда они направляются.
Цель путешествия - скрытая деревня клана Цучигумо. как только прибудут к месту назначения.
если они достигнут скрытой деревни?
I already know what their destination is.
They're headed for the Hidden Village of the Tsuchigumo Clan. The Hidden Leaf will leave on their own once they arrive at the destination.
Seems you still don't understand humans. it's nothing but a nuisance.
Скопировать
Так что сегодня вы отправитесь на Ньюфаундленд, это ваша точка старта.
Мне не нужно вам объяснять, насколько важно доставить самолеты до места назначения.
Никакие поломки, погода или действия врага не должны остановить вас.
So you men are leaving tonight for Newfoundland, your taking-off place.
I cannot stress too strongly the vital and immediate necessity of getting those planes over.
No obstacle, breakdown, weather, enemy action must stop you.
Скопировать
А-а... вот как.
Место назначения каждый раз другое, но регата всегда стартует прямо отсюда.
Правила простые.
Ah... of agreement...
The pirates taking part left from here, and the race was very long.
The rules are very simple. The first which passes the finishing line gained.
Скопировать
Наконец-то отбыли с Юпитера.
Лисифея полетит куда-то за Плутон, но конкретное место назначения хранится в тайне.
Почта будет идти до тебя все дольше и дольше.
Finally, leaving Jupiter.
The Lysithea will travel way beyond Pluto after this, but the specific destination seems to be a secret.
It will take longer and longer for the mail to reach you.
Скопировать
—эр, нам позволено узнать где будут высаживатьс€ -войска генерала?
-Ќет, наше место назначени€ останетс€ в секрете, пока мы не выйдем в море; тем самым не будет шанса ни
"ем временем, € хочу чтобы погрузка людей генерала и припасов была осуществлена сразу по их прибытии.
Sir, are we permitted to know where the general's troops will be landing?
-No, our destination will remain secret- until we set sail and then there is no chance of word- reaching the French until we arrive.
In the meantime, I want- all dispatch in the loading of the general's men and supplies- as soon as they arrive.
Скопировать
ƒовольно осторожный ответ.
"акже существуют некоторые спекул€ции насчЄт нашего места назначени€, сэр.
"то бы вы сказали, если бы € сообщил вам, что мы направл€емс€ к побережью Ѕретани?
Ahhh, a prudent enough answer.
There is also some speculation about our destination, sir.
What would you say if I were to tell you we were heading for- the coast of Brittany?
Скопировать
В детстве мы верили, что иначе просто не бывает.
Так по-твоему, нам можно сходить с поезда, не доехав до места назначения?
А что такого?
At the time, we believed that to be the true way of the world.
Are you sure this is okay, Brother? Getting off the train along the way?
We're okay.
Скопировать
Этот ключ активирует машину.
Установим координаты времени и места назначения.
Вводданных подтверждается зеленой кнопкой!
Time travel is bad for your eyes. The ignotion key will start the machine.
With these coordinates you set destination time and place.
- Stop it or we'll leave you here!
Скопировать
Вот почему мы носим колокольчики, господин оповещаем что мы на подходе, и как только подъезжаем, для нас уже готовы кони, на ближайшие три мили.
И вы скачете без отдыха до тех пор, пока не доедете до места назначения?
Да, миледи. Я думал это физически невозможно!
- That's the reason we wear these, my lord - to warn the post-house of our arrival, and when we get there, a fresh horse is saddled and waiting, ready for the next three miles. - And you ride without rest until you reach your destination?
- Yes, my lady.
- I would have thought it was a physical impossibility!
Скопировать
По приказу Звездного флота я временно принял командование судном "Энтерпрайз".
Место назначения хранится в секрете, но миссия проста.
Командование назначило капитану Кирку отпуск для лечения до нашего возвращения.
Per Starfleet orders this date, I've been placed in temporary command of the Enterprise.
While our destination is secret, our mission is relatively simple.
Starbase Command has assigned Captain Kirk medical rest leave until our return.
Скопировать
Мы можем когда-нибудь рискнуть, м-р Спок.
Возобновите курс к следующему месту назначения, м-р Сулу.
Курс задан, сэр.
We may risk it someday, Mr. Spock.
Resume course to our next destination, Mr. Sulu.
Course laid in, sir.
Скопировать
Я немного озадачен этим рейсом, сэр.
Я имею в виду место назначения.
Адмирал Брайди высказался...
I'm a bit puzzled about this cruise, sir.
Our destination, I mean.
Admiral Bridie seems...
Скопировать
Трой просила меня сделать то же самое, но зачем?
"Тен-Фовард", если вы уточните координаты места назначения, тогда мы сможем...
У вас есть тридцать секунд на изменение курса, или еще несколько членов вашего экипажа будут нуждаться в медицинской помощи.
And that's what Troi asked me to do, but why?
Ten-Forward, if you could be more specific about our intended destination then perhaps we could...
You have 30 seconds to change your heading or additional members of your crew will require medical attention.
Скопировать
Они идут через пятую секцию.
Мистер Ла Фордж, доктор, они будут в месте назначения меньше чем через минуту.
Они остановились на 18 палубе, сэр.
They're heading through section five.
Mr. La Forge, Doctor, they'll be at their destination in less than a minute.
They've stopped at deck 18, sir.
Скопировать
В свою очередь, я заслуживаю право бросить вызов победителю или кому-нибудь еще, кого я выберу.
В месте, назначенном мной для финального сражения.
Договорились, старик.
In return I reserve the right to challenge the winner myself. Or another of my choosing.
In a place designated by me for the final battle... of the tournament.
- You got it, pal.
Скопировать
Господи, через сорок восемь часов, под прикрытием заложников и газовых боеголовок... мы покинем этот остров.
Место назначения:
Страна, которая не выдает преступников.
in less than 48 hours,we will evacuate this island in gunships... under cover of hostages and V.X. gas warheads.
Your destination:
a non-extradition treaty country.
Скопировать
Курс 41, отметка 77.
Место назначения: альфа-квадрант.
Вперед.
Heading 41 mark 77.
Destination: alpha Quadrant.
Engage.
Скопировать
- Неизвестно.
. - ... о предполагаемом месте назначения.
- Ладно, не важно!
Unknown.
Course settings were accurate but readings are inconsistent with those expected for intended destination.
Never mind that!
Скопировать
впереди 12 часов полета.
Если вам интересно место назначения, то это одинокая ферма в 20-ти милях от города.
- Я побоялся спросить.
We have a two-hour flight ahead of us.
In case you're wondering, our destination Is a remote farm about 20 miles from the town.
I was afraid to ask.
Скопировать
Господь дал вам Своих ангелов, чтобы они хранили вас.
сделал дорогу этих пилигримов счастливой и дни мирными, чтобы Tвой Святой ангел привел их невредимыми к месту
До свидания!
God has given you His angels charge over you.
Grant these pilgrims, we pray, a happy journey and peaceful days, so that with Your holy angel as a guide they may safely reach their destination....
Bye!
Скопировать
Вас будут разделять 15 миль.
Из соображений безопасности, я не скажу вам конечное место назначения.
Тем не менее, гарантирую каждому, что он приземлится поблизости от населенного пункта.
Which will be about 50 miles apart.
For security reasons, I won't tell you Where your final destination will be.
However, I will guarantee each and every one of you That you'll be landing near some town or some city.
Скопировать
- Вам не скрыться не удастся.
- Я пришлю вам открытку со своего нового места назначения.
Надеюсь, там будет более тёплый климат.
You're not getting away with this.
I'll send you a card from my next post.
I hope it's a warmer climate.
Скопировать
Tвоя мелочная кровожадность сорвала довольно простую затею.
Доехать до места назначения, сев в автобус.
Автобус!
Because when you're a kid you never question the whole faith thing.
God's in heaven, and he's--
She's always got her eye on you.
Скопировать
Голограмма оказалась слишком сложной.
Это заставило поток данных распасться до того, как он смог достичь места назначения.
Если честно...
The hologram was too complex.
It caused the data streams to degrade before they reached their destination.
Well, to be honest...
Скопировать
И что у меня будет за работа?
Ты будешь отвечать за обеспечение доставки груза к месту назначения.
-Так что, я буду курьером?
What's my job gonna be?
You'd be responsible for ensuring that the cargo reaches its destination.
-So I'll be a delivery boy?
Скопировать
- Полегче, сестричка, не напирай.
Ровно через 4 часа мы прибыли к месту назначения.
- Они говорили, что дом несколько обшарпан, а тут все поросло грязью.
Easy, sister, no need to push.
Four bumper-to-bumper hours later, we arrived at our new digs.
They said this place was shabby chic, I'm thinking it's much more shitty chic.
Скопировать
Флот Федерации движется.
Нам известно их место назначения? Да.
Их конечная цель здесь. Здесь?
The Federation fleet is on the move.
- Do we know their destination?
- They're headed here.
Скопировать
Она говорит, что даст нам энергию, если мы возьмем ее с собой.
Хорошо, но нам все еще нужно место назначения.
Хорошо, P3A-707 может подойти, но не ясно как долго мы будем там, пока...
She says she'll give us power if we take her with us.
Well, that's fine, but we still need a destination.
P3A-707 might work, but there's no telling how long we'd be there...
Скопировать
Подтверждаю.
Место назначения?
Вавилон 5.
Confirmed.
Destination?
Babylon 5.
Скопировать
Если все удастся?
Послушайте, мистер Притчет, я доставлю боеголовки в место назначения, но я не могу положиться и не могу
А что, если они не заплатят?
If we're successful...
Look, Mr. Pritchett, I will deliver the weapons to the destination. But I can't depend and I can't guarantee that those assholes in Washington won't do something stupid like... not pay.
What if they don't?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов место назначения?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы место назначения для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение